March 26, 2008
Amy Walker 21 accents
Back on the 8th of January, I noted that I am reading from the British twist on the New International Version of the Bible this year, and I mentioned the differently spelled words I had found in that one week already. Since then, I have accumulated a bunch more:
|British||American||Where I found it|
|labour||labor||Joshua & Isaiah|
|defence, offence||defense, offense||Job|
There was also a reference to pounds instead of dollars! (in a footnote on Matthew 18:24)
Then more recently I discovered that the British version of the NIV Complete Concordance has a whole appendix of all the words they changed for the British NIV - some are just spelled differently, and others are completely exchanged.
By the way, Isaiah is pronounced I-ZYE-UH in England instead of I-ZAY-UH like in the U.S.
Another difference I've noticed in England: they say ONE Peter or TWO Chronicles instead of FIRST Peter or SECOND Chronicles (and so on). Interesting and hard to remember to do when it's been ingrained the other way.
Speaking of different twists on a language, have you seen Amy Walker's 21 accents? I thought it was very good on all counts (except the area(s) you're actually from, where you probably notice it's not quite right... ha ha. It was like that with me for the French, but everything else I couldn't tell if it wasn't perfect).
And furthermore speaking of different backgrounds and cultures, check out this article about the idea of Bobby Jindal as a suggestion for Vice Presidential running mate. Hat tip to Julie Leung (she and my husband both went to college with Bobby, a real life nice guy).
March 26, 2008 | Permalink
TrackBack URL for this entry:
Listed below are links to weblogs that reference Amy Walker 21 accents: